Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Oct 2014 at 02:19

Japanese

>ゲームの流れ
このゲームは、何回かのラウンドを行ってゲームの勝者を決めます。
ラウンド毎に勝者を決め、ラウンドの勝者はSチップを1つ獲得します。
いずれかのプレイヤーがSチップを2つ獲得したとき、そのプレイヤーはゲームの勝者となり、ゲームは終了します。
ラウンドでは、6回のトリックを行います。
6回目のトリックの勝者がラウンドの勝者となります。

トリックでは、リーダーから時計回りの順に、手札からカードを1枚と、いくつかのチップを使用(プレイ)します。

English

>Flow of the game
In this game, you determine the winner by going on for several round.
Decide the winner in each round and the winner of the round will earn one S- chip.
When a player has earned two S chip, this player will become the winner and the game will be finished.
6 trick will happen in a round.
The winner of the 6th trick will be the winner of that round.

In trick, starting for the leader in a clockwise rotation, one card from your hand and some of the chips will be play

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: トリックテイキングゲーム(trick-taking card games)系統のカードゲームのルールブックです。

6回のトリックを1つのラウンドとして、ラウンドごとに”ラウンドの勝者”を決めます。
何回かのラウンドを行って、”ゲームの勝者”を決めます。

宜しくお願い致します。