Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Sep 2014 at 21:33

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The Chinese banking regulator requires the bank to be established within six months. If a delay is necessary it shouldn’t be longer than three months.

SMFSC, also known as Zhejiang Ant Small and Micro Financial Services Group Co., Ltd, has made small loans to retailers on Alibaba’s marketplaces since 2010. There had had 342,000 SME borrowers with it as of 2013, according to Alibaba’s IPO filing.

Tencent and Alibaba’s SMFSC were the only two Internet companies, out of ten, allowed by the regulator to apply for the license for private banks earlier this year. Tencent and its two partners have registered WeBank, where the Chinese social giant has a 30% stake.

Japanese

中国の銀行規制当局は6か月以内の銀行設立を求めている。遅延が必要になる場合でも3か月を超えてはならない。

SMFSC(Zhejiang Ant Small and Micro Financial Services Group Co., Ltd,としても知られる)は2010年以降、Alibabaマーケットプレイス上の小売店に少額ローンを融資してきた。2013年時点で34万2,000のSME(中小企業)の借り手がいた (AlibabaのIPO申請情報による)。

10社のうち、今年初めに民間銀行の免許申請が認められたインターネット企業はTencentと AlibabaのSMFSCの2つしかない。Tencentとそのパートナー2社はこれまでにWeBankを登録した。この中国のソーシャルの巨人は30%分を保有している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/09/29/alipay-parent-company-gets-online-private-bank-approval/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。