Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Aug 2011 at 12:39

English

According to Justin, the parts are not expensive because they are only building a demo out of cheap material, like plastic. Once they build a reasonable prototype, they can raise investment to develop it properly.

3D printers, scanners, multi-touch tables and a computer with no screen

One of the interesting projects that they have worked on is a 3D printer that can amazingly make 3D objects. The original version came from an open source lab in America called MakerBot. Justin says “we found a local vendor to supply all the electronic parts, made a few changes and made it.” It works by feeding the software a 3D model, like a blender; then the machine will print a real physical replica of the blender.

Japanese

Justinによると、部品は高価ではないと言う。なぜなら、彼らはプラスチックのような安価な素材からデモを構築しているだけであるからだ。彼らが安価な原型を構築すると、それを適正に開発する為の投資を上げることができる。

3Dプリンター、スキャナー、マルチタッチテーブル、スクリーンなしのコンピューター

彼らが手がけている興味深いプロジェクトの一つは、3Dの物体を素晴らしく作ることのできる3Dプリンターである。オリジナルバージョンは、MakerBotと呼ばれるアメリカの研究所のオープンソースからであった。Justinは、「私達は全ての電子部品を2、3の変更をして作ることができた、それら供給できる地方の売り主を見つけた。」と述べている。それは、ブレンダーのようにソフトウェア3Dモデルを送る込む事によって作動する;それから機械はブレンダーの真の物質的なレプリカをプリントする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。