Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 30 Sep 2014 at 02:13

hitomiha_to
hitomiha_to 50 2012年に1ヶ月間のフィリピン語学留学、2013年から1年4ヶ月間のアメ...
English

"Basic maintenance" for a transistor preamp?
There's no such thing. And YOU are going to "create" the repair quote?
A 100KΩ dual-gang logarithmic-taper PC-mount pot can be bought for less than $10, and it would take about 15 minutes to install.
I'm offering $50. You are also welcome to return the preamp.
By the way, make sure the "Push-Flat" switch is not engaged, as it makes both the bass and treble controls inoperative.

Japanese

トランジスタ·プリアンプ用の基本的なメンテナンスですか?
そういうものはありません。そして、あなたは修理見積もりを作成するおつもりですか?
100KΩデュアルギャングリズミックテーパーPCマウントポットは10ドル未満で購入することができ、それはインストールするために約15分かかります。
私は50ドルをお支払いします。また、プリアンプを返してもらうことも歓迎します。
ちなみに、それは低音と高音コントロールの両方が動作不能になるような「プッシュフラット」スイッチは関係していないことを確認してください。

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 05 Oct 2014 at 15:30

original
トランジスタ·プリアンプ用の基本的なメンテナンスですか?
そういうものはありません。そして、あなたは修理見積もりを作成するおつもりですか?
100KΩデュアルギャングリズミックテーパーPCマウントポットは10ドル未満で購入することができ、それはインストールするために約15分かかります。
私は50ドルをお支払いします。また、プリアンプしてもらうことも歓迎します。
ちなみに、それは低音と高音コントロールの両方が動作不能になるような「プッシュフラット」スイッチは関係していないことを確認してください。

corrected
トランジスタ·プリアンプ用の基本的なメンテナンスですか?
そういうものはありません。そして、あなたは修理見積もりを作成するおつもりですか?
100Kオームデュアルギャング対数テーパーPCマウントポットは10ドル未満で購入することができ、それはインストールするために約15分かかります。
私は50ドルをお支払いします。また、プリアンプも歓迎します。
ちなみに、それは低音と高音コントロールの両方が動作不能になるような「プッシュフラット」スイッチは関係していないことを確認してください。

単位としてのオーム(Ω)は文章中ではカタカナ表示が多いです。logarithmic-taperは対数テーパーという用語が定着しているようです。用語はたいていは検索で調べられるようになりましたが、やはりその分野の翻訳に慣れないと的確な用語はなかなか出てきません。実務翻訳ではビジネス文章の知識とテクニカル用語の知識ともに必要で両方に精通した翻訳者が重宝されます。それ以外は意味をきちんとつかんでいていい訳だと思います。

hitomiha_to hitomiha_to 05 Oct 2014 at 15:46

添削とコメントありがとうございます!

Add Comment