Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2011 at 09:41

kaji
kaji 50
English

Ayotime – a service which can help users to ‘trade’ their Free time. The site is not fully finished yet. According to its founder, Guan Feng, every user can post his/her Free time slot and set a price for it. If you want to send someone to buy a gift for your girlfriend who is in another city, you can just try Ayotime to find someone who live in that city and how much he charges for his time. Guan said the mobile app is also under development.

You may read more details about Papaya and Guohead in our previous interviews and coverage. Both companies also joined the panel discussion about the business value of SDK, together with UMeng and Mobcent.

Japanese

Ayotimeは、利用者間で行われる自由時間の「交換」をサポートするサービスを提供する。サイトはまだ完全には出来上がっていない。創始者のGuan Fengによれば、利用者各自は自らの自由時間について投稿し、その価格を提示できる。利用者がもし、今別の街にいる利用者の彼女宛てに贈り物を買ってあげることを誰かにお願いしたいと思ったら、利用者はその彼女がいる街に住む誰かを探すこと、およびその誰かに払う報酬が幾らになるかをAyotimeに持ちかけるだけでよい。Guanは、モバイル向けアプリも開発中と付け加えた。

Papaya とGuoheadについても、以前のインタビューと記事において詳細を見ることができる。両社はまた、UmengとMobcentと共に SDKのビジネスにおける価値に関するパネルディスカッションに参加した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。