Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 25 Sep 2014 at 01:12

m_2525
m_2525 50 【ご挨拶】 個人事業主として、翻訳・通訳・コンサルティング・エンジニア業...
English

Very hard to get them sorry no way I can get anywhere near $20. I sell a ton of them here in the US for $39 each. If you want them I can do $29 each and $22 on the chrome ones.

I have them as well $22 each.

Japanese

クロム合金を20ドルくらいで 購入する方法はどこにもないのが、非常に残念です。アメリカ合衆国のこちらでは、1トン39ドルで販売しております。もしご希望でしたら、 クロム合金に関して1トン29 ドルと22ドルで販売することができます。

私は1トン22ドルでそれらも販売しております。

Reviews ( 2 )

yyokoba 61 日本語<>英語
yyokoba rated this translation result as 26 Sep 2014 at 05:46

この場合のtonとは重量単位ではなく、「山ほど」、「たくさんの」といった比喩的な意味で使われています。

m_2525 m_2525 26 Sep 2014 at 18:13

添削いただきありがとうございます。

Add Comment
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 26 Sep 2014 at 05:48

original
クロム合金を20ドルくらいで 購入する方法はどこにもないのが、非常に残念です。アメリカ合衆国のこちらでは、1トン39ドルで販売しております。もしご希望でしたら、 クロム合金に関して1トン29 ドルと22ドルで販売することができます。

私は1トン22ドルでそれらも販売しております。

corrected
クロム合金を20ドルくらいで 購入する方法はどこにもないのが、非常に残念です。アメリカ合衆国のこちらでは、39ドルで大量に販売しております。もしご希望でしたら、 クロム合金に関して129 ドルと22ドルで販売することができます。

私は122ドルでそれらも販売しております。

a ton of =たくさんの、大量の、山ほどの、ものすごい数[量]の

m_2525 m_2525 26 Sep 2014 at 18:13

添削いただきありがとうございます。

Add Comment