Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Sep 2014 at 00:15

big_baby_duck
big_baby_duck 52 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
English

That's also if you get a photo with a baby tiger cub or orangutan then it's $349! But I hear the tour is amazing and so are the pictures you get to feed to the tiger cub milk or have them on your lap.
As for the poster okay if you can't knock the price down then please do the combined shipping with the other items then the shipping will at least be less for me. Then I need to cool it on buying things because of the beach, too. I do love to shop that much is true.
So let me know the cost with the combined shipping when you get the chance and then since I am back now you can send the items out. Can't wait to get them.

Will be there a card case and 4 business cards of 4 main characters with it?

Japanese

それは、もしあなたが赤ちゃんの虎またはオランウータンの写っている写真を得ても可能でして、その場合でしたら、その値段は349ドルです!それにしても、その旅行は素晴らしいもので、あなたがその赤ん坊の虎に栄養をやるためにミルクをやったりももの上に乗せている写真もそうであると聞いております。
そのポスターに関しましては、もしあなたが値引きする事ができないならば、それは構いません。そうでしたら、その他の商品と一緒に送るのをして下さい。そうしていただけたら、その配送は、私にとって少なくとも負担が軽減されたものになります。その場合は、ビーチの事もあり、物を買うのを控える必要が出てきます。私は、買い物が大好きで、その辺の所は、本当です。
そういうわけで、機会がある時に、そのまとめて発送するのにかかる費用を教えて下さい。そしてそうしたら、私は今戻って来ていますので、あなたはそれらの品物を送り出す事ができます。早く、それらが欲しいです。

カードケースと、それと一緒に四つの主なキャラクターの仕事用カードはありますか?

Reviews ( 1 )

yukari0101 rated this translation result as ★★★ 22 Sep 2014 at 14:35

わかりやすいです!

big_baby_duck big_baby_duck 23 Sep 2014 at 04:45

ありがとうございましゅ!

Add Comment