Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Sep 2014 at 23:28

[deleted user]
[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
Japanese

日本ではほとんどの人がロードバイクに乗っています。
もちろんピストバイクに乗る人もいますが、大多数ではありません。
(日本は坂道が多い国です)
なにより、ピストバイクはパーツにお金を掛ける人が少ない。

このような事情もあるので、"nut set"を初期からたくさん売ることは難しい。
まずはニーズの高いロードバイクのパーツを販売し、その後に"nut set"についても仕入れ、販売を考えている。

日本の国内市場はロードバイクが多数を占めていることをご理解頂きたい。

English

Most Japanese people ride rode bikes.
Of course, there are some people who ride pisto bikes, but not that many.
(Japan is very hilly)
And to top it off, most of those who ride pisto bikes do not spend money for parts.

Because of this, it will be hard to sell many units of "nut set" from the start.
I am thinking about initially selling the parts for the expensive road bikes that are popular, then purchase "nut set" to sell.

I would appreciate your understanding that road bikes are very popular in Japanese market.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "nut set"は製品の名前です。
意訳をして頂いて構いませんが、意味の伝わるようにお願い致します。
相手はオーストラリア人です。
ロードバイク・ピストバイクは自転車の種類になります。

よろしくお願い致します。