Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Sep 2014 at 12:01

Japanese

今年は、ベル・アンド・セバスチャン、フランツ・フェルディナンド、モグワイ、トラヴィスといった世界的ロックバンドを数多く輩出してきた、イギリス・スコットランドを代表する音楽都市、グラスゴーを舞台に開催されます。
EMAの大きな特徴として、世界中のMTV視聴者の投票によって受賞者が決まる「ワールドワイドアクト賞」が挙げられます。「Europe」を冠したアワードですが、その範囲はヨーロッパにとどまらず、世界中のアーティストにチャンスがあるのです。

Chinese (Simplified)

今年将以格拉斯哥做为舞台,辈出「贝儿与赛巴斯汀」、「法兰兹‧费迪南」、「魔怪乐团」、「崔维斯」摇滚乐团,代表英国苏格兰的这个音乐城市。

EMA有很大的特征是,由全世界的MTV观众来决定受奖者。所以虽然冠以「欧洲」大奖之名,其范围并不只包括欧洲,而是全世界的歌手都有机会获奖。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。