Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Sep 2014 at 08:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

この度は大変申し訳ございません。
お買い上げ頂いた商品は、当店のAmazon販売のシステムエラーにより価格設定に誤りがありました。
すぐにAmazonから全額返金処理と、お詫びとして、それにプラス10ポンドをさし上げております。
これでご了承頂けますでしょうか?
当店をご覧頂きありがとうございました。

English

We are sorry to give you an inconvenience this time.
There was a mistake in setting the price for the item that you had purchased due to system error of the sales of Amazon.

Amazon processed refunding in full and gave you 10 points additionally as their apology.
Are you satisfied with it?
Thank you for checking our store.

Reviews ( 1 )

yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
yosuke-oshida rated this translation result as ★★★★ 18 Sep 2014 at 23:52

original
We are sorry to give you an inconvenience this time.
There was a mistake in setting the price for the item that you had purchased due to system error of the sales of Amazon.

Amazon processed refunding in full and gave you 10 points additionally as their apology.
Are you satisfied with it?
Thank you for checking our store.

corrected
We are sorry to give you an inconvenience this time.
There was a mistake in setting the price for the item that you had purchased due to sales system error of Amazon.

Amazon carried out full refund and gave you 10 points additionally as their apology.
Are you satisfied with it?
Thank you for purchasing in our store.

quite good

Add Comment
Additional info: 謝罪文です。丁寧な言葉でお願いします。