Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 17 Sep 2014 at 08:52
[deleted user]
44
Japanese
委託元はできるだけ長期間での許諾を求めております。例えば、以下に分けて許諾料をご提示いただくことは可能でしょうか?
・無期限
・5年間
・3年間
・1年間
ご提示いただいけましたら、改めて委託元に確認し、こちらの希望をお伝えいたします。
English
My client is asking for permission on the longest term possible. Could you please indicate fees for each of the following?
Unlimited time
5 years
3 years
1 year
When we have your reply, we will notify our client and inform you of their request.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
著作物(記事)の利用許諾申請にかかるやりとりです。私は、委託元の代理人としての立場です。
直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。
直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。