Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Sep 2014 at 20:36

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

In China, the uptake of in-store mobile payments is moving quicker. As of January 2014, e-commerce giant Alibaba had installed terminals designed to accept mobile payments from its popular Alipay Wallet app in over 30,000 storefronts nationwide. Its retail partners currently include convenience stores like 7-11, Family Mart, and even Burger King, according to a company spokeswoman.

Japanese

中国では店舗内のモバイル決済の採用が急速に進んでいる。2014年1月の時点で、eコマースの巨人Alibabaは、 同社で人気のAlipay Walletアプリから全国30,000を超える店舗でモバイル決済の受け入れができるよう設計されたターミナルを設置してきた。同社広報によると、現在の小売パートナーにはセブンイレブンやファミリーマートなどのコンビニエンスストアのほか、バーガーキングもある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。途中まで。
http://www.techinasia.com/alibaba-and-tencent-are-beating-apple-pay-to-the-punch-in-china-alipay-wechat-payments/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。