Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / 1 Review / 16 Sep 2014 at 17:50

[deleted user]
[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
English

In the Taobao explanatory video, Alibaba explains how its flagship consumer-facing marketplace features so many different products you could decorate your entire home just using the site. It also outlines its main marketing service, which lets lets vendors target potential customers with keyword selections and a pay-for-click bidding system.

Tmall is where domestic and international vendors go to sell their goods to Chinese consumers under branded storefronts. Alibaba singles out the distributor of Elle handbags in China as an example of a well-known brand that uses Tmall as the core of its online business.

Japanese

Taobaoを説明する動画では、必要なものは全て入手できると言われている、Alibabaが顧客の視点でフラッグシップとして展開しているウェブサイトで、同社がどのように数多くの商品を紹介しているのかを説明している。また、販売者がキーワードで潜在的顧客を絞ることができ、ペイ・フォー・クリック入札システムを導入した同社の主な市場サービスについてもその概要を説明している。

Tmallは、国内外の販売者がブランド名が入った店頭で中国人消費者に商品を販売する場所である。Alibabaは、Tmallをオンラインビジネスの要と位置づけ、事業を展開している有名なブランドとしてElleハンドバッグの代理店を例に挙げている。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 19 Sep 2014 at 15:28

勉強になります

[deleted user] [deleted user] 19 Sep 2014 at 19:52

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。