Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 63 / 1 Review / 16 Sep 2014 at 16:01

[deleted user]
[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
English

What better way to start off than by jabbing the big boys? Alibaba’s gross merchandise volume dwarfs that of Amazon and other like-minded companies, hitting US$248 billion in 2013, and US$296 billion for the year ending in June 2014. Of course, transaction volume is one thing, revenue and profits are another, but this is a roadshow video, so we’re here for some spectacle along with our statistics.

A handy graphic of Alibaba’s ecosystem – the outer blue ring consists of Alibaba-affiliated products and services that help draw users deeper into its marketplaces, listed in the middle white ring, where people buy and sell stuff.

Japanese

大手を脅かすのに最適な方法とは。Alibabaの合計生産量は2013年には$2480億、2014年末には$2960億でAmazonやその他の同じ考えを持った企業の生産量を小さく見せている。もちろん、取引量と収益や利益は別物であるが、これは数字とともにエンターテインメント要素も含むロードショー動画である。

Alibabaのエコシステムの図式では、Alibabaが提携する企業の製品およびサービスが外側の青いリングを構成しており、ユーザを同社の市場に深く導いてくれ、中程の白いリングでは人々の購売が表示されている。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 13 Nov 2014 at 17:07

original
大手を脅かすのに最適な方法とは。Alibabaの合計生産量は2013年には$2480億、2014年末には$2960億でAmazonやその他の同じ考えを持った企業の生産量を小さく見せている。もちろん、取引量と収益や利益は別物であるが、これは数字とともにエンターテインメント要素も含むロードショー動画である。

Alibabaのエコシステムの図式では、Alibabaが提携する企業の製品およびサービスが外側の青いリングを構成しており、ユーザを同社の市場に深く導いてくれ、中程の白いリングでは人々の購売が表示されている。

corrected
大手を脅かすのに最適な方法とは。Alibabaの合計生産量は2013年には2480億米ドル、2014年末には2960億米ドルでAmazonやその他の同じ考えを持った企業の生産量を小さく見せている。もちろん、取引量と収益や利益は別物であるが、これは数字とともにエンターテインメント要素も含むロードショー動画である。

Alibabaのエコシステムの図式では、Alibabaが提携する企業の製品およびサービスが外側の青いリングを構成しており、ユーザを同社の市場に深く導いてくれ、中程の白いリングでは人々の購売が表示されている。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 13 Nov 2014 at 18:41

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。