Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Sep 2014 at 12:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

■こちらのサイズの表記を間違えていました。

あなたの靴のサイズを教えて下さい。

購入してもらったサイズは

US9
US10
US11

ですが

どれですか?

ご連絡戴いた後発送します。
メッセージ下さい。

■あなたの欲しい商品はこの写真の商品ですか?

この商品は20ドルと送料です。

English

We were wrong in listing this size.
Could you tell us size of your shoes?
The size that you purchased are as follows.

US 9
US10
US11

Which one is your size?

After you let us know, we will send it to you.
Please send a message to us.

Is the item that you would like to obtain the one in this picture?

The price of this item is 20 dollars and shipping charge.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 17 Sep 2014 at 13:12

original
We were wrong in listing this size.
Could you tell us size of your shoes?
The size that you purchased are as follows.

US 9
US10
US11

Which one is your size?

After you let us know, we will send it to you.
Please send a message to us.

Is the item that you would like to obtain the one in this picture?

The price of this item is 20 dollars and shipping charge.

corrected
■We listed the wrong size for this one.
Could you tell us your shoe size?
The size that you purchased were:

US 9
US10
US11

Which one is yours?

After you let us know, we will send it to you.
Please send us a message.

Is the item that you would like to obtain the one in this picture?

The price of this item is 20 dollars and shipping charge.

Add Comment