Translator Reviews ( Japanese → Thai )
Rating: 53 / Native Thai / 0 Reviews / 15 Sep 2014 at 21:45
Japanese
あなたにも製造の計画があるだろうから、早くしてほしいのはわかりますが、
困っているのはこっちのほうです。
注文の話は5月からしているのに、いまだに商品を売り始めることができないし、あなたから送られてきた不良品をたくさん抱えています。
しかも、もう今年の植木鉢が売れるシーズンは終わってしまったので、来年の4月になるまでは売れ行きはガクッと落ちるでしょう。
Thai
ทราบดีครับ/ค่ะว่าท่านก็มีแผนการผลิตของท่านอยู่จึงอยากให้รีบทำ
แต่คนที่ลำบากคือทางเรานะครับ/ค่ะ
เรื่องการสั่งของทั้ง ๆ ที่บอกว่าจะเริ่มเดือนพฤษภาคม แต่ตอนนี้ก็ยังเริ่มขายสินค้าไม่ได้ และก็มีงานเสียที่คุณส่งมาก็เยอะ
อีกทั้ง ฤดูที่จะจำหน่ายกระถางต้นไม้ของปีนี้ก็ผ่านพ้นไปแล้ว จนกว่าจะถึงเมษายนปีหน้าแหล่งจำหน่ายก็คงจะหายไปเยอะเลยนะครับ/ค่ะ
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
〇〇〇〇〇はメーカー名です。後で、こちらで差し替えます。
ちょっと厳しめの内容ですが、できるだけ柔らかい表現で伝えることができるとありがたいです。
よろしくお願いします。
ちょっと厳しめの内容ですが、できるだけ柔らかい表現で伝えることができるとありがたいです。
よろしくお願いします。