Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Sep 2014 at 07:32

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
Japanese





日本の税制に合わせたからHVではなく、トヨタがHVだから税制が今のようになり、それがレクサス自身の首をしめているのでは?

トヨタブランドでほぼ同じ車を出し台数を稼ぎコストダウンし、表面上の材質と遮音材でレクサスブランドではあきませんよ。

日本でもドイツ勢に台数で負けているのだから。

7年が経過したLSはいつ新型が出るのだろう?

English

In Japan hybrid vehicles came along not because it is a good way to fit into eco-car tax reduction program. It is Toyota's insistence to HVs, which influenced the policy makers to change the tax system to fit the car makers. That's what is currently hurting Lexus brand, isn't it?

Toyota has been producing the similarly styled cars in mass-production, cutting out price, then its Lexus brand make it look classy with some cosmetic changes such as better material and adding sound insulator. That is not working.

Lexus has been losing the market share against German car makers even in Japan market.

Seven yeas has passed since LS's latest model was released. When will its new model be out?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 699586-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]