Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Sep 2014 at 16:02
Japanese
直接競争したわけではないので,自分的な感覚だけの感想です。特に登板力はやや不足気味だと感じました。
【走行性能】
コーナリング性能もタイヤの接地性がよいと感じました。現在乗っている初代フィット1.3A(CVT)ではスキール音を発するようなコーナースピードでもスイフトは何事もなく回りきってしまいました。さすがスイフトという感じですね。
English
This is the review by only my feeling, because I didn't compete with other cars directly. I felt its climbing ability was a little insufficient in particular.
[Driving Performance]
Regarding the cornering performance, I thought the ground of the tire was good. It turned the corner easily at the speed where the first Fit 1.3A (CVT) I currently drive creaks. Swift is just what you'd expect.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
698315-1
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]
翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]