Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 08 Sep 2014 at 11:35

Japanese

一眼デジタルのサブ機としてキタムラから青を購入。



パナのデジカメは初めて。メニュー画面からの選択方法にやや戸惑う。ボタン類の配置などは慣れの問題なのでしょうが違和感を覚えた。

レンズも大きめで描写力も高そうな雰囲気。取扱説明書を読んでみるとマニュアルでの設定にも応えてくれそう。



連写は捨ててシッカリ構えて写すならば多機能なボディを堪能する事が出来るであろう。購入値段と動画録画の能力を加味して満足できる機種だと思う。こんな感じが第一印象ってところです。

English

I purchased blue from Kitamura as a substitute camera for my DSLR.

It was my first Panasonic digital camera. I was a bit confused how to select functions from the menu screen. It may simply be a matter of unfamiliarity but I was uncomfortable with the location of the buttons.

The lens which is relatively-large seems to deliver excellent descriptive performance. It seems that the camera can also handle manual settings based on the instructions manual.

You can enjoy multiple functions if you forget about the action mode and take photos properly engaging with each shot. I believe it’s a model you can be satisfied based on the purchased price, with its video recording capability. My first impression is like this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 244945
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]