Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 05 Sep 2014 at 09:32

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
Japanese

私はあなたの商品Aに興味を持っています。
あなたの商品は、本当に商品Aですか?
もしかして商品Bと間違えていませんか?
もしも本当に商品Aでしたら購入を考えています。
ご返信をお待ちしております。

English

I am interested in the product A.
Is your product truly the product A?
Is it possible you may be confused with the product B?
If it is the product A, I am thinking to purchase it.
I look forward to your reply.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 06 Sep 2014 at 10:32

original
I am interested in the product A.
Is your product truly the product A?
Is it possible you may be confused with the product B?
If it is the product A, I am thinking to purchase it.
I look forward to your reply.

corrected
I am interested in item A.
Is your item truly product A?
Could it be possible that you might have mixed it up with item B?
If it is item A, I am thinking about purchasing it.
I look forward to your reply.

製品と商品の違いなど、提出前に細かいところの見直しをされるといいと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment