Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 02 Sep 2014 at 16:48
Xiaomi also believes in taking advantage of Moore’s law. Just as the Intel founder had predicted that the cost of computing power would halve every 18 months, Barra had explained during Xiaomi’s Mi 3 launch in India that its aggressive pricing takes into account the lower cost of producing the phone a year or so down the line. So the Xiaomi strategy is built around a combination of decreasing cost of production along with increasing revenues from surrounding services accessed through the phone.
Xiaomiはまた、ムーアの法則を活かすことを信じている。インテルの創設者が演算能力のコストは18カ月ごとに半減すると予測していたのと同じように、このアグレッシブな値付けは1年ほどでラインでの生産コストが下がることを考慮していると、BarraはインドへのXiaomi Mi3市場投入時に説明した。つまりXiaomiの戦略は生産コストを低減させることと平行して、電話を介した周辺サービスからの収入を増加させることにより構築されている。
Reviews ( 1 )
参考にしたいです。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。