Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Sep 2014 at 15:17

kesuyo
kesuyo 52 I'm a scientist who works in France. ...
English

Xiaomi forecasts the demand three months in advance, and its suppliers in China work along that cycle. So it’s no surprise that the company is struggling to meet the unexpected demand in India. Suspending Mi 3 sales for the time being is the only way out to tide over the device scarcity.

Japanese

Xiaomi は3ヶ月前もってその需要を予想し、中国のサプライヤーはそのサイクルに沿って稼動する。なので会社が期待していなかったインドでの需要に直面してあわてていても驚きではない。 現在のMi 3の販売停止は機器不足を乗り越えるための唯一の手段である。

Reviews ( 1 )

kobayashi1989 61   
kobayashi1989 rated this translation result as ★★★★ 12 Sep 2014 at 21:31

original
Xiaomi は3ヶ月前もってその需要を予想し、中国のサプライヤーはそのサイクルに沿って稼動する。なので会社が期待していなかったインドでの需要に直面してあわてていても驚きではない。 現在のMi 3の販売停止は機器不足を乗り越えるための唯一の手段である。

corrected
Xiaomi は3ヶ月前もってその需要を予想し、中国のサプライヤーはそのサイクルに沿って稼動する。なので会社が期待していなかったインドでの需要にあわててしまうのも驚きではない。 しばらくMi 3の販売を一時停止させること商品不足を乗り越えるための唯一の手段である。

少しだけ手を加えました。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。