Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Sep 2014 at 12:34

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

In India, the real action is in the budget smartphone arena where Redmi 1S will enter the fray. With the Mi 3 track record, there’s more than enough awareness about the brand as the one which raised the bar for smartly-priced smartphones. “Redmi 1S is the perfect phone for your mother or grandparents. This one is for those who are looking to make the transition from feature phones to smartphones,” Barra said. That’s the majority in India, where smartphone adoption is just taking off.

Japanese

インドでの実際の動きは低価格スマートフォンの分野にあり、ここにRedmi 1Sが参入する。Mi 3の実績からすると、スマートな価格付がなされたスマートフォンのハードルを引き上げたため、このブランドは十分認知されたと言える。「Redmi 1Sは、母親や祖母の方に最適な電話です。フィーチャーフォンからスマートフォンへの乗り換えをしようとしている方向けのものです」と、Barra氏は述べた。スマートフォンの普及が離陸しようとしているインドでは、このような利用者は多数いる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。続き(中盤 The company will take time to build up---から)
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。