Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Sep 2014 at 13:40

English

1. Restaurant. Ordering food, taking payments or calling waiters/waitress through WeChat.
2. Hotel. Booking and choosing rooms, making payments, direct communications with receptionists, digital keys, and shopping in hotel rooms.
3. Ticketing for public transport. Creating digital tickets, buying or reserving tickets, choosing seats, and CRM services.
4. School. Paying tuition and fees, managing students and classes, and digital ID passes.
5. Hospital. Scheduling appointments with doctors, tracking queues, digital prescriptions or reports.

Japanese

1. レストラン。食事の注文、支払、又はWeChatを通じてウェイター/ウェイトレスを呼ぶこと。
2. ホテル。予約と部屋の選択、支払、フロントとの直接通話、デジタルキー、及びホテルルームでのショッピング。
3. 公共交通機関のチケット発券。デジタルチケットの作成、チケットの購入又は予約、座席の選択、及びCRMサービス。
4. 学校。授業料・諸費用の支払、学生と授業の管理、及びデジタルIDパス。
5. 病院。医師の診察予約のスケジューリング、待ち行列の追跡、電子処方箋又は報告書。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/28/wechat-unveils-smart-life-solution/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。