Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 61 / Native French / 1 Review / 28 Aug 2014 at 21:10

yuhakko_0
yuhakko_0 61 I am a French polyglot who speaks flu...
Japanese

○○先生
お誕生日を覚えていて下さってありがとうございます。
私は希望の高校に入り充実した毎日を過ごしています。
今は4日後のコンクールに向けて頑張っています。
またお会い出来るのを楽しみにしています。

○○より

French

M...
Merci de vous être souvenu de mon anniversaire.
Afin de rentrer dans le lycée que je vise, je travaille hardiment tous les jours.
Je me prépare pour le concours qui aura lieu dans 4 jours.
En espérant vous revoir très prochainement.

Signé ..

Reviews ( 1 )

gunjo 61 - 26 years old - Male - Born and ra...
gunjo rated this translation result as ★★★ 29 Sep 2019 at 07:20

original
M...
Merci de vous être souvenu de mon anniversaire.
Afin de rentrer dans le lycée que je vise, je travaille hardiment tous les jours.
Je me prépare pour le concours qui aura lieu dans 4 jours.
En espérant vous revoir très prochainement.

Signé ..

corrected
Monsieur XX
Merci beaucoup de vous être souvenu de mon anniversaire.
Je suis entré dans le lycée que je voulais, alors j'ai des journées très chargées.
Je me prépare pour le concours qui aura lieu dans 4 jours.
En espérant vous revoir.

De XX

The second sentence was completely wrong

Add Comment
Additional info: 女性から目上の男性に送ります。