Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Aug 2014 at 19:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。

※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。
※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。

English

Subject to instruction of our staff, several people are classified as 1 group by reference number, and they participate in taking a picture by group.

When you take a picture, you can use only your own cellular phone and smart phone, and we prohibit that you use a machine that we determine as camera for taking a picture.
We prohibit that you take a picture of moving picture.
As for time required to take a picture per group, our staff decide it on the day and divide it.
We request that you understand it in advance.
We prohibit that you ask the members to pose as welll as make them have an item, etc.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。