Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 08 Aug 2011 at 00:05

English

It is important to avoid missteps. Spamming people will get your business nowhere fast. It’s a tricky balancing act but by being respectful, honest and human, your next big hire might just come from Facebook, Twitter or LinkedIn.

I asked a group of successful young entrepreneurs about the best ways to use social media to recruit top notch startup talent. Here’s what they had to say:

Japanese

失策を回避することは重要である。無差別にメッセージを送る人々は、あなたのビジネスを早急に、どこにも導くことはできない。それは油断ならないバランスであるが、人間として、敬意を表し、正直に、あなたの次の大きな雇用は、Facebook、Twitter、LinkedInからのものかもしれない。

私は若くして成功している事業化のグループに、スタートアップの素晴らしい人材をリクルートする為にソーシャルメディアを利用する為の最善の方法について尋ねた。これらは、彼らの答えである:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。