Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Aug 2011 at 22:32

minori
minori 50
English

Even though we are in a “employer’s” market, traditional recruitment channels, such as recruitment firms, may prove too expensive for fledgling businesses. Startups should consider using social media as a recruitment tool.

When executed properly, social media offers recruiting managers a larger applicant pool, more access to information that will enable them to better pre-screen and filter candidates and, most importantly, a more direct line of communication to the potential hires themselves.

Japanese

現在は"雇い手"市場であるとはいえ、人材派遣会社等を利用する従来の求人方法では、創業まもない企業にとっては費用が掛かり過ぎるだろう。スタートアップは、ソーシャルメディアを利用した求人方法を考慮すべきだ。

人事担当者がソーシャルメディアを上手く利用すれば、より多くの応募者を集められ、書類選考時の参考になる情報入手も容易になる。そして最も重要なポイントは、将来の社員とのコミュニケーションをより直接的に行えることである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。