Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Aug 2014 at 21:04

Japanese

※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。
※握手会時間には限りがございます。予めご了承ください。
※握手会参加券には、限りがございます。予めご了承ください。
※握手会参加券はイベント当日のみ有効とさせていただきます。
※握手会参加券1枚につき、お一人様一回握手会にご参加頂けます。
※握手会参加券は握手会の際に回収させていただきます。
※握手会参加券の紛失、盗難等による再発行はいたしませんので御了承下さい。

Chinese (Traditional)

※請抑制對於會場關於當前活動的問題。
※握手會時間有限。敬請見諒。
※握手會参加券有限。敬請見諒。
※握手會参加券僅於活動當日有效。
※握手會参加券每一張、為一人一回參加握手會。
※握手會参加券於握手會之際回收。
※由於握手會参加券的遺失、遭竊等無法再發行,敬請見諒。

Reviews ( 1 )

junicesakura 53 中国語、日本語、英語3ヵ国語できます。 日本語と中国語を教える経験があり...
junicesakura rated this translation result as ★★★★ 23 Aug 2014 at 02:19

original
※請抑制對於會場關於當前活動的問題。
※握手會時間有限敬請見諒。
※握手會参加券有限敬請見諒。
※握手會参加券僅於活動當日有效。
※握手會参加券張、為一一回參加握手會。
※握手會参加券於握手會之際回收。
由於握手會加券的遺失、遭竊等無法再發行,敬請見諒。

corrected
※請勿洽詢與活動會場關的問題。
※握手會時間有限敬請見諒。
※握手會参加券有限敬請見諒。
※握手會参加券僅於活動當日有效。
一張握手會参加券一人參加一次握手會。
※握手會参加券於握手會回收。
※握手會加券的遺失、遭竊等均不再發行,敬請見諒。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。