Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Aug 2014 at 10:45
木の素材購入リストと、足場レンタルリスト送ります。
ステージの部分は計算に入れていません。
木は、26日までには、そろえて下さい。
作業は作品のところで行います。
足場は28日朝までにそろえて作業にかかりたいです。
行程のリストもあります。
まだリスト化されていない細かいアイテムや、
詳しい作業内容をまた書いて送ります。
分からない場合や納品日などの相談など、
時間がないので、電話下さい。
+81 90 6547 9871
韓国語でメール送っても、いっこうに問題ありません。
よろしくおねがいします。
I have attached the list of wood materials for purchase and the list of scaffolding rentals.
I didn’t include the stage area in the calculation.
Please have the wood ready by the 26th.
We will work at the site of the work.
The scaffoldings should be ready by the morning of the 28th so that we can start working then.
I have the list of processes.
I will send you small items, which are not on the list, and prepare detailed information on the work.
Please call me as we don’t have a lot of time to discuss questions and the delivery date.
+81 90 6547 9871
You can write me in Korean if you like.
Thank you in advance.