Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 45 / Native Vietnamese / 2 Reviews / 20 Aug 2014 at 13:08
水曜日に大阪を出発するチケットを探したのですが、通常の価格より2倍の価格になってしまいます。
できれば、下記のスケジュールで旅行したいです。また、この旅行は、ブランドリサーチも兼ねていますので、チケット代金は自分の方で、負担します。
できれば、到着日の夜、あなたが宿泊しているホテルで商談したいです。
火曜日は、あなたの時間がある時に既存のお客さんのアポイントを入れたいと思います。
I found the ticket of the departure from Osaka on Wednesday. but it costs double than usual.
I want to travel as the following schedule if it is possible. Then, Brand research is difficult in this trip so I will afford ticket price myself.
If it is possible, I want to talk with you at the hotel you booked at the night I arrive.
I think you can arrange a appointment with the existing customer on your free time on Tuesday.
Reviews ( 2 )
原文とは異なる訳になっています。
original
I found the ticket of the departure from Osaka on Wednesday. but it costs double than usual.
I want to travel as the following schedule if it is possible. Then, Brand research is difficult in this trip so I will afford ticket price myself.
If it is possible, I want to talk with you at the hotel you booked at the night I arrive.
I think you can arrange a appointment with the existing customer on your free time on Tuesday.
corrected
I found [mistranslation] the ticket from Osaka on Wednesday. but it costs double than usual.
I want to travel as the following schedule if it is possible. Then, Brand research is difficult in this trip [mistranslation] so I will afford [usage] ticket price myself.
If it is possible, I want to talk with you at the hotel you booked [usage] at the night I arrive.
I think you can arrange an appointment with the existing customer on [wrong preposition] your free time on Tuesday.