Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Aug 2011 at 19:38

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
English

Similarly, Noah Rahman has shown motor improvement. After playing the Elmo Loves ABCs app on his iPad, he can write the entire alphabet, requiring sophisticated finger isolation. As a three-year-old, this puts him well above his grade level. “First it was ‘do it for me,’ then it was ‘do it with me,’ now he does it by himself,” says Noah’s father.

3. As an Educational Tool

Years ago, one of Jeremy Brown’s autistic elementary school students picked up his iPhone off his desk and began navigating the iOS with ease. “It’s like a fish to water,” says Brown, a teacher for autistic elementary school students, of his students’ interactions with touch technology.

Japanese

同様に、Noah Rahmanも運動機能の改善を示している。Elmo Loves ABCsアプリをiPadで遊んだあと、彼はアルファベットという複雑な指単独の動きを要求するものが全部書けるようになった。3歳児として、このことで彼は彼の学年レベルを上回ったといえる。「最初は『私のためにこれやって』からはじまり、次に『私とこれをやって』になって、現在は彼はひとりでそれをやるようになったのです。」とNoahの父はいう。

3.教育ツールとしての利用

何年も前になるが、jeremy Brown自閉症小学校の生徒がiPhoneを机から出して、簡単にiOSをナビゲートしはじめたという。「水を得た魚のようだった」とBrownはいう。Brownは自閉症児向けの小学校の教師であり、彼の生徒にタッチテクノロジーを用いている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。