Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Aug 2011 at 19:14

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

日本から商品を返送するのには送料がかかります。
そのため、不良品を返送できない
(商品代金を還付されても、送料の出費を考えると意味がない)ケースもありました。

あなたは、今回、販売者として、責任ある行動をとるのかどうなのか、尋ねています。

私は、返品の仕方は知っています。
返品の方法の案内を求めているのではありません。

尋ねたことに応えてください。

よろしくお願いします。

English

If I send this item back to you, I will loose another money for shipping. Can you understand!?
I know sending back defective items often does not pay; postages exceed refunds.

I am asking you, “Aren't you on earth going to take a proper reaction as a seller?”

I know how to send back the item to you, or I am neither asking you how to send it back.

What I ask you is your sincere response.

Regards,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.