Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Aug 2014 at 09:56

Spanish



Buenas tardes amigo le comunico que no me han reembolsado el dinero de la compra que realice y me gustaría que me dijera como haría para cambiar el articulo que compre que por error de ustedes no me enviaron ya que no poseían ese articulo aun cuando estaba reflejado en su pagina, por tanto quisiera que me diga como podría adquirir otro articulo es decir otras zapatillas si pueden enviarme algún numero telefónico para llamarlos os agradecería le agradezco una pronta respuesta
  


Japanese

こんにちは。先日購入し手続きをしました商品の件ですが、未だ代金をご返金いただいておりません。購入時には御社のホームページ上では在庫が表示されていましたが、実際は在庫がなかったということで商品は届きませんでしたので、代わりに別の商品を送って頂くにはどのような手続きをすれば良いでしょうか。他の商品(靴)を送って頂きたいので、この件に関してご対応いただける電話番号を教えて頂けると大変助かります。迅速なご対応よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

cyamamoto 53 山本と申します。メキシコ在住23年目です。 翻訳では、定款、社内規則、品...
cyamamoto rated this translation result as ★★★★★ 21 May 2019 at 00:13

original
こんにちは。先日購入し手続きをしました商品の件ですが、未だ代金をご返金いただいておりません。購入時には御社のホームページ上では在庫表示されていましたが、実際は在庫がなかったということで商品は届きませんでしたので、代わりに別の商品を送って頂くにはどのような手続きをすれば良いでしょうか。他の商品(靴)を送って頂きたいので、この件に関してご対応いただける電話番号を教えて頂けると大変助かります。迅速なご対応よろしくお願いします。

corrected
こんにちは。先日購入し手続きをしました商品の件ですが、未だ代金をご返金いただいておりません。購入時には御社のホームページ上では在庫ありと表示されていましたが、実際は在庫がな商品は届きませんでしたので、代わりに別の商品を送って頂きたいのですが、どのような手続きをすれば良いでしょうか。他の商品(靴)を送って頂きたいので、ご対応いただける電話番号を教えて頂けると大変助かります。迅速なご対応よろしくお願いします。

とてもいいと思います。

Add Comment