Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 17 Aug 2014 at 16:28

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

私が日本からギターを発送した時にインレイには一つも傷はありませんでした。
サウンドチェックも問題ありませんでした。
しかし、あなたがこのギターをスイスポストから受け取った時にはインレイ
すべてに傷がありサウンドもおかしくなっていたのですよね?
 
私はこのような輸送時の事故がおこった時のために保険をかけているのです。
彼らがダメージレポートの受付すらしないのは理解できません。
月曜日にはスイスポストのボスへダメージレポートを宜しくお願いします。

English

There was no scratching on the inlay when the guitar was posted from Japan.
There was also no problem with the sound check.
However, You are saying that there was scratching and the sound was unusual when you received it from Swiss Post is this correct?

I place insurance on the guitars I ship in case of damage during transit.
I do not understand why they will not accept a damage report.
Please submit a damage report to Swiss Post on Monday.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.