Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Aug 2014 at 18:59

aurel
aurel 50 Hitotsubashi University (Tokyo) gradu...
Japanese

もう一度言いますが、あなたに送った商品は新品で未使用です。

傷ひとつ無いのが確認できるでしょう?

箱だけが違うだけで、中身は新品です。どうかご安心ください。

箱を変えた理由ですが、私の倉庫から取り寄せた時に、既に潰れていました。

潰れたまま発送したら、あなたがガッカリすると思って配慮したのです。

商品の中身についてですが、ヘルメットと取り扱い説明書、ガイドブック。

この3点しかメーカーから提供されていません。

そして、それらはあなたに全てお渡ししました。

これ以上、私は何も持っていません。

English

I would like to repeat again that the goods that I have sent you are new and have not been used.
You can surely check that there are no damages on the product, right? Only the box is different but the goods in it are new.
Please, try to calm down.
The reason I have changed the box is because the original box was damaged in the warehouse.
I thought you would freak out if you had received the goods in a damaged box, so I have changed it out of consideration.
Regarding the goods inside, these are the helmet, the user's manual and guide book. Only these three items are provided by the manufacturer and I have sent you all of these.
I don't have any other items with me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.