Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 04 Aug 2011 at 23:42

English

Storm8 chief executive Perry Tam said, “We have a policy on not commenting on industry rumors.” Accel declined to comment, while we’ve heard from a source familiar with negotiations that Technology Crossover Ventures may not end up in the round. Accel also already has two irons in the fire with its investments in Rovio Mobile and Booyah. That said, venture firms have not shied away from having multiple bets in mobile gaming. Andreessen Horowitz has a few including TinyCo, Zynga and at least one other unrevealed mobile gaming startup.

Japanese

Storm8チーフエグゼクティブのPerry Tamは「私達は、産業界の噂にコメントしないという方針がある」と述べた。私達が交渉に近い筋から、Texhnorogy Crossover Ventureはあらゆる角度から見て交渉を終えていないであろうという話を入手する間、Accelはコメントを拒否した。Accelはまた、Ravio MobileとBooyahの投資において火に2本の鉄をくべている。つまり、ベンチャー企業はモバイルゲームにおいて、多様な賭けをする事をいとわないということである。Andreessen HorowitzはTinyCo、Zyngaを含む2,3と、少なくとももう1つ明かされていないゲームのスタートアップを持つ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.