Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 14 Aug 2014 at 10:58

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

返信が遅くなりまして大変申し訳ございません。

当店はこのスプリンクラーを1個、$118.55で販売しています。
しかし、アマゾン側で商品名の表記ミスがあり4個パックとなっていたものです。

申し訳ないのですがキャンセル頂くか、
90ドル返金しますので1個の価格で商品を受け取るか返信頂けないでしょうか?








English

Sorry for the late reply.

We sell this sprinkler at $118.55 for piece.
However, there was a description mistake for the error of Amazon, it was described as a pack of 4 pieces.

We are sorry, but could you cancel the order, or could you receive the order by the price for one piece as we will issue a refund of 90 dollars ?

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 15 Aug 2014 at 11:15

original
Sorry for the late reply.

We sell this sprinkler at $118.55 for piece.
However, there was a description mistake for the error of Amazon, it was described as a pack of 4 pieces.

We are sorry, but could you cancel the order, or could you receive the order by the price for one piece as we will issue a refund of 90 dollars ?

corrected
Sorry for the late reply.

We sell this sprinkler at $118.55 a piece.
However, there was a description mistake by Amazon. It was described as a pack of 4 pieces.

We are sorry, but could you cancel the order, or could you receive the order by the price for one piece as we will issue a refund of 90 dollars?

3_yumie7 3_yumie7 15 Aug 2014 at 11:50

Thank you!

Add Comment
Additional info: アマゾン・表記ミスによる問い合わせ対応