Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 13 Aug 2014 at 14:59

naoki19880220
naoki19880220 52 Native Japanese speaker fluent in Eng...
Japanese

本日の午後、銀行を訪問しました。 
当初、銀行側はウガンダ向け中古車のUSD小切手は偽造の割合が90%を超えていることを理由に正式な受付を拒否しました。その後、交渉の結果、添付ファイルのとおり、本日付で小切手の取立てを正式に受付しました。
しかし、現地、Wells Fargo N.A 銀行への確認と当社資金化には3週間程度かかると言われました。
当社はあくまで資金化を確認するまでは、船積みの準備をしませんのでご了承ください。
また、もし偽造小切手であった場合、当社は法的に対処します。

English

I visited the bank this afternoon.
At first, they didn't accept our check claiming more than 90 % of USD check for used cars bound for Uganda is counterfeit.
After some negotiations, we managed to get the check accepted as of today.
Yet, We were told that it will take about 3 weeks to get confirmation from Wells Fargo N.A bank and be able to en-cash the check.
We will start loading the ship only after we've confirmed the encashment is certain.
Also,we will take a legal action if the check is counterfeit.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.