Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 04 Aug 2011 at 13:05

[deleted user]
[deleted user] 36
English

But that’s not all. The DCCI report touches on a number of aspects of China’s rapidly growing internet. Among the highlights:

China’s internet advertising market is expected to grow by 40 percent or more each year for at least the next four years. The current 37 billion RMB/year market will expand to over 149 billion RMB/year by 2015.
So far in 2011, nearly 40 percent of online advertisements have been for computer products. The next most popular categories are vehicles (13.9 percent), real estate (11.8 percent), and clothing (11.4 percent).
Sales of smartphones in China passed sales of TVs back in 2009, and will barely surpass PC sales this year.

Japanese

だがそれだけではない。DCCIの報告では中国の急速に成長するインターネットのいくつもの側面についても触れている。そのなかでも特筆すべきものは

中国のインターネット広告市場は少なくともあと4年は毎年40%かそれ以上の成長を見込まれている。現在の370億元/年の市場が2015年までに1490億間/年を超えるとされている。
2011年で現在までは約40%のオンライン広告がコンピューター製品関連となっている。次に人気のカテゴリーは乗り物(13.9%)、不動産(11.8%)、衣服(11.4%)だ。
中国でのスマートフォンの売上は2009年にテレビの売上をこし、PCの売上も今年こす勢いだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。