Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 10 Aug 2014 at 04:10

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

予定通り13日~14日に発送し、通常3~5日程度で到着予定です。但しUSPSや通関による遅延があった場合は到着予定日を過ぎる場合があります。
このまま注文を継続してもよいですか?

English

The item will be shipped out on 13th or 14th as scheduled, and you will receive it within 3 to 5 days. However, if it is delayed due to USPS or the customs, the arrival will be delayed than scheduled.
Do you agree to continue this order?

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 11 Aug 2014 at 14:07

よくまとまっています。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 11 Aug 2014 at 19:04

original
The item will be shipped out on 13th or 14th as scheduled, and you will receive it within 3 to 5 days. However, if it is delayed due to USPS or the customs, the arrival will be delayed than scheduled.
Do you agree to continue this order?

corrected
The item will be shipped out on 13th or 14th as scheduled, and you will receive it within 3 to 5 days. However, if it is delayed by USPS or the customs, the arrival will be delayed from the date scheduled.
Would you like us to continue processing this order?

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment