Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Aug 2014 at 01:46

Japanese

特殊ヘアアイロンを使用し、一本一本を不規則に屈折させた針金のような状態にし非現実的な動きを演出。サイドは編み込み、その毛先にも同様に動きをつけ、逆毛をたて少しボリュームをもたせる。


着物に合うヘアセットにしました
まず全体をホットカーラーで巻き扱い易い状態の髪にして、
片方の顔周りに裏編みをして編んだ部分の髪を少し引き出していきました。
トップの髪を少し残した状態で残りの髪を内側に巻き込んで丸いフォルムを作り、残しておいたトップの髪で表面に動きをつけました

ちょっぴり大人なクールボブ

English

Create an irregularly bending, wire-like hair by using a special iron which produces an unreal movement. Make a french braid on one side, and give the wire-like movement at the tip. Finish with a backcombing to add a little volume.


A hairstyle to wear with a Kimono
Curl all the hair with hot rollers to make it easy to handle,
and create a reverse french braid along one side of a face, then tug out the edges.
Leaving a small section of a hair on top, create a round shape by rolling the remaining hair inside, and add some movements on the surface with the hair on top.

Cool bob style for little grown-ups

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline