Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Aug 2011 at 14:05

English

Things are starting to change – the rise of the little guys

Richard Min, GM of Seoul Space, a start-up incubator, says Korea has a ‘Galapagos Island’ effect similar to China, in the sense that big international companies that fail to adapt to the cultural nuances of Korea’s culturally homogenous society get killed. Although Korea is indeed the most wired country in the world (highest number of internet users per capita – 81%) but even so, “no one really knows what’s going on here. Nokia came and gave up, Walmart got bought out by a local Korean company, Yahoo and Google have been beaten by Naver and everyone was getting their butt kicked.”

Japanese

観念は変わり始めている-少数派の台頭

Seoul SpaceのGM、スタートアップインキュベーターのRichard Minは、、大きな国際的企業が韓国の文化資質的な社会性の文化ニュアンスに適合することができず、脱落している事において、韓国は中国と類似する「ガラパゴス諸島」現象があると述べている。韓国は実際、世界で最も配線されている国である(頭割でのインターネットユーザーの数が一番高い-81%)であるにもかかわらず、「ここで何が起こっているのか全く誰もわかっていない。」Nokiaが進出したが、撤退し、Walmartは韓国企業によって買い上げられ、YahooとGoogleはNeverによって敗北し、全ての企業がねじ伏せられている」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。