Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Aug 2014 at 05:54

zoolie
zoolie 50
English

We recently learned that someone was using an account to bid on or buy items without the account owner's permission. All associated fees have been credited to your account. Please note that we're working with the account owner to prevent any additional unauthorized activity.Your listings may be eligible for relisting through My eBay. If your listing is eligible, you'll see it in your "Unsold" section in My eBay. Listings that aren't eligible for relisting won't appear in the "Unsold" section.
We're sorry for any inconvenience, and we thank you for your patience and cooperation.
Here are the listings that were canceled:

Japanese

近日、当社はアカウントを持つ本人の承諾もなしに誰かが入札を行ったり商品を購入していることがわかりました。全ての代金はお客様の口座より引き落とされています。 現在、当社は被害にあわれたお客様に対して、他に行われている不正な取引を防止するために最善をつくしています。お客様のリスティングはMy eBayを通し、再掲載できるようになっております。もし再掲載できる状態でありましたら、My eBay上にて"Unsold"と表示されています。再掲載ができない状態であれば、リスティング上には"Unsold"と表示されません。
お客様には多大なるご迷惑をおかけましたことを深くお詫びいたしますと同時に、ご理解ご協力を感謝いたします。

以下はキャンセルされたリスティングの一覧でございます。

Reviews ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamai rated this translation result as ★★★★ 08 Aug 2014 at 10:13

original
近日、当社はアカウントを持つ本人の承諾もなしに誰かが入札を行ったり商品を購入していることがわかりました。全ての代金はお客様の口座より引き落とされています。 現在、当社は被害あわれたお客様に対して他に行われている不正な取引を防止するために最善をつくしています。お客様のリスティングはMy eBayを通し、再掲載できるようになっており。もし再掲載できる状態でありましたら、My eBay上にて"Unsold"表示されています。再掲載ができない状態であれば、リスティング上には"Unsold"表示されません。
お客様には多大なるご迷惑をおかけましたことを深くお詫びいたしますと同時に、ご理解ご協力を感謝いたします。

以下はキャンセルされたリスティングの一覧でございます。

corrected
近日、当社はアカウントを持つ本人の承諾もなしに入札を行ったり商品を購入している者がいることを知りました。全ての代金はお客様のアカウントより請求されます。 現在、当社は該当するアカウントの持ち主と共に、更なる不正な取引を防止するために最善をつくしています。お客様のリスティングはMy eBayを通し、再掲載できるようになっているかもしれせん。もし再掲載できる状態でありましたら、My eBay上にて"Unsold"欄に表示されています。再掲載ができないリスティングは"Unsold"欄には表示されません。
ご迷惑をおかけ致しましたことをお詫びいたしますと同時に、ご辛抱ご協力を感謝いたします。

以下はキャンセルされたリスティングの一覧でございます。

Add Comment