Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 07 Aug 2014 at 02:57

[deleted user]
[deleted user] 50 都内で翻訳者、ライターをしています。 医療、看護、医学系の論文翻訳の...
Japanese

FEDEXで発送することができる上限の長さは分かりませんが7ftであれば発送可能です。
FEDEXで発送する場合、外部会社に依頼していますので、私の事務所で一時的に預かって外部会社に
送りますので、二重に国内送料が必要な点は注意してください。直接、外部会社に送って保管をする場合、15日目から追加で保管料が$5必要になり、以後1日毎に$1が保管料として加算されます。特別に発送する為のボイド管が必要になれば、請求させてもらいます。

English

It could be sent the mail by FEDEX when it is 7ft length on a side, not sure how much length up to.
By FEDEX, it costs the duplicate send fee in the country, because a task is delegated to the external company to which the mail is sent after being kept in our office temporalily.
If you direct to send the mail to the external company, it costs $5 custody fee from 15th day, and after that, adds $1 per 1 day exceeded.
Beyond that, the particular cost for sending void tube will be needed, in that case.

Reviews ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ 08 Aug 2014 at 10:14

GJ

Add Comment