Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 2 Reviews / 30 Jul 2014 at 13:11

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

こんにちは

この商品の在庫はありますか?


日本へ発送してもらいたいです。

ご連絡お待ちしております。

English

Good afternoon.

Do you have stock of this product?

I would like it shipped to Japan.

I await your reply

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 31 Jul 2014 at 13:43

original
Good afternoon.

Do you have stock of this product?

I would like it shipped to Japan.

I await your reply

corrected
Hello,

Do you have stock of this product?

I would like it shipped to Japan.

I await your reply.

メールを送るときの挨拶の言葉は、送り手が送信した時間が日本時間の午後であるとないとに関わらずhelloなどが一般的です。
受け取り手が時差のある海外でいつ受け取るかわからないことも考慮して適宜訳されるとよろしいかと思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 31 Jul 2014 at 14:14

original
Good afternoon.

Do you have stock of this product?

I would like it shipped to Japan.

I await your reply

corrected
Good afternoon.

Do you have this product in stock?

I would like it shipped to Japan.

I await your reply

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment