Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 29 Jul 2014 at 12:12

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

メッセージありがとうございます。
商品については説明に記載してた期日の7~22日まで待っておいてください。
場合によっては関税等に引っかかて予想以上に時間がかかる可能性もあります。
よろしくお願いします。

English

Thank you for your message.
As described in the item description please wait until the period of the 7th -22nd.
In some cases, there is also a possibility the item may take longer depending on custom etc.
Thank you.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 29 Jul 2014 at 12:27

original
Thank you for your message.
As described in the item description please wait until the period of the 7th -22nd.
In some cases, there is also a possibility the item may take longer depending on custom etc.
Thank you.

corrected
Thank you for your message.
As described in the item description please wait until the period of between the 7th -22nd.
In some cases, there is also a possibility the item may take longer depending on customs inspection, etc.
Thank you.

和文にある「期日の7~22日まで」の意味を、「7-22日間見てもらっている納期予定日」と私は解釈していたのですが、拝読させて頂いた英文の解釈もありかなという気がしました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment