Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 27 Jul 2014 at 23:16
No.1234 No.1345どちらも在庫があります。
ご検討お待ちしております。
Both No.1234 and No.1345 have a stock.
I am looking forward to your consideration.
Reviews ( 2 )
original
Both No.1234 and No.1345 have a stock.
I am looking forward to your consideration.
corrected
Both No.1234 and No.1345 are in stock.
I am looking forward to your consideration.
第一文に関しまして、主語に当たるのは部品番号ではなくて、それを所有する人間になると思います。
隠された主語を見極めてから書くようにされると、短文の英訳の精度が上がりますので頑張ってください。
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
Both No.1234 and No.1345 have a stock.
I am looking forward to your consideration.
corrected
Both No.1234 and No.1345 are in stock.
I am looking forward to your consideration.
have a stockの主語はweとなるべきなので、在庫にある品についてこの表現は使えません。
(are) in stock. ですね。またよろしくお願いいたします。