Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 27 Jul 2014 at 23:16

gorogoro13
gorogoro13 52 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
Japanese

No.1234 No.1345どちらも在庫があります。
ご検討お待ちしております。

English

Both No.1234 and No.1345 have a stock.
I am looking forward to your consideration.

Reviews ( 2 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 28 Jul 2014 at 12:01

original
Both No.1234 and No.1345 have a stock.
I am looking forward to your consideration.

corrected
Both No.1234 and No.1345 are in stock.
I am looking forward to your consideration.

第一文に関しまして、主語に当たるのは部品番号ではなくて、それを所有する人間になると思います。
隠された主語を見極めてから書くようにされると、短文の英訳の精度が上がりますので頑張ってください。

This review was found appropriate by 100% of translators.

gorogoro13 gorogoro13 28 Jul 2014 at 13:13

(are) in stock. ですね。またよろしくお願いいたします。

Add Comment
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★ 29 Aug 2014 at 23:00

original
Both No.1234 and No.1345 have a stock.
I am looking forward to your consideration.

corrected
Both No.1234 and No.1345 are in stock.
I am looking forward to your consideration.

have a stockの主語はweとなるべきなので、在庫にある品についてこの表現は使えません。

Add Comment