Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Jul 2014 at 13:30
ご連絡有難うございます。
台風の件は、テレビでも拝見して、心配しておりました。
天候の影響もあるかと思いますので、7月28日発送の件、了解いたしました。
弊社のお客様にも、お伝えしますので、これ以上の遅延は無いようにお願い致します。
商品が、届くのを楽しみにしております。
また、質問ですが、展示会の出展は香港のショーだけですか?
台湾国内で開催される、展示会はありますか?
今回、オーダーした商品につきましては、日本国内では、弊社のみの販売ですか?
お時間ある時に、ご返信お待ちしております。
Thank you for the contact.
I was worried about the influence of the typhoon when I watched it on TV.
I understood the shipment on Jul. 28 as there was an influence of weather condition.
As we are going to covey this information to our customers, please make sure for not making further dealy.
We look forward the delivery of items.
Also, this is inquiry about the exhibition, but do you exhibit on at the show in Hong Kong?
Is there any exhibition being held in Taiwan?
For the item we ordered this time, is it only our company selling this items?
We look forward to your reply in your convenient time.